[Intro]
Man, what? (Haha)
なんだよ?(ハハ)
This shit funny, one sec
クソ楽しいぜ
Oof, this Hennessy strong as fuck, boy
このヘネシー、むちゃくちゃ強いな
※ヘネシー:フランスのお酒、コニャック
She told me put my heart in the bag (In the bag)
彼女は俺に言ってきたよ、自分の気持ちをしまいなさい
And nobody gets hurt (No hurt)
そしたら誰も傷つかないからってね
※強盗が“Put the money in the bag and nobody gets hurt”「金を袋に入れろ、そうすれば誰も傷つけない」というフレーズを使う。協力してくれる限りは危害を加えないという暗示。juiceは、彼女が別れた後、彼の心を奪ったまま逃げ出した様子を表現している。
Now I’m running from her love, I’m not fast (Fast)
俺は今、彼女のことが好きっていう気持ちから逃げている、速くはないけどな
※好きな気持ちを忘れようとしているが忘れられない様子
So I’m making it worse (Making it worse)
だからつらくなっていく
Now I’m digging up a grave, from my past
俺は今、過去の墓を掘り起こしているよ
※過去のことを振り返っている。もう終わったと思っていた関係のことなど
I’m a whole different person (I’m a whole different person)
俺もすっかり変わったなぁ
※昔の自分と全く違うことに気づいた
It’s a gift and a curse (It’s a gift and a curse)
それはお贈り物でもあり、呪いでもある
But I cannot reverse it
でもこの気持ちを覆えせない
※好きな気持ちが消えないということ
I can’t reverse it
覆せない
It was a gift and a curse
贈り物でもあり、呪いでもあった
And now I’m drinkin’ too much, so I’ma talk with a slur
今の俺はベロベロだ、だから呂律が回らねぇ
Last time I saw you, it ended in a blur
最後に彼女に会った時間はあっという間だったなぁ
I woke up in a hearse
目が覚めると霊柩車にいたよ
※目が覚めた瞬間から、死ぬことや気分が最悪なことがわかる。
You said, “You loved me first” (First)
君は言ってたよね、「私のことを第一に愛してくれた」って
One thing my dad told me was, “Never let your woman know when you’re insecure”
親父がこう言ってたよ、「決してお前の女に不安になっているのを気づかれるな」ってね
So I put Gucci on the fur
だから俺はGucciを身にまとう
※自分の不安を隠すために高級ブランドを身にまとい、自信があるように見せようとしている
And I put my wrist on iceberg
俺の手首にはiceberg
※iceberg:ダイヤモンドで作られたジュエリー。juiceはダイヤモンドがちりばめられた腕時計をTwitterで披露している
One thing my heart tells me is
俺の心が訴えかけてくる
“Flex on a ho every time they’re insecure”
「みんな不安になると女に自慢する」
I guess you came through, I’m running from you
お前も通ってきたんだなと思うよ、俺はお前から逃げている
Is your love for real? (For real? For real?)
お前の愛は本物か?
Is your love really true?
お前の愛は本当に嘘じゃないな?
She told me put my heart in the bag (In the bag)
彼女は俺に言ってきたよ、自分の気持ちをしまいなさい
And nobody gets hurt (Hurt)
そしたら誰も傷つかないからってね
※強盗が“Put the money in the bag and nobody gets hurt”「金を袋に入れろ、そうすれば誰も傷つけない」というフレーズを使う。協力してくれる限りは危害を加えないという暗示。juiceは、彼女が別れた後、彼の心を奪ったまま逃げ出した様子を表現している。
Now I’m running from her love, I’m not fast (Fast)
俺は今、彼女のことが好きっていう気持ちから逃げている、速くはないけどな
※好きな気持ちを忘れようとしているが忘れられない様子
So I’m making it worse (Worse)
だからつらくなっていく
Now I’m digging up a grave, from my past (Past)
俺は今、過去の墓を掘り起こしているよ
※過去のことを振り返っている。もう終わったと思っていた関係のことなど
I’m a whole different person (Person)
俺もすっかり変わったなぁ
※昔の自分と全く違うことに気づいた
It’s a gift and a curse (Curse)
それはお贈り物でもあり、呪いでもある
But I cannot reverse it
でもこの気持ちを覆えせない
※好きな気持ちが消えないということ
You gave me the runaround
君は俺に言い逃れしようとしてた
I really hate the runaround
マジで嘘は嫌いだぜ
You really got me paranoid
君のせいでマジで俺は被害妄想しちまう
I always keep a gun around
俺はいつも銃を持ち歩いている
You always give me butterflies
俺はいつも君に恋してる
※butterflies:恋に落ちるサイン
When you come around
君が近くにやって来るとね
When you come around
君が近くにやって来るとね
When you come around
君が近くにやって来るとね
You let me know love is not the answer
君のおかげで恋が答えじゃないってわかったよ
Not the answer, not the answer
答えじゃないって
I love to do drugs so mind my manners
俺はドラッグが大好きだから、俺のマナーに気をつけろよ
I get high when you don’t decide to answer
君が答えを出すって決意してくれないとハイになっちまう
※不安でドラッグに手を出してしまうということ
Phone home, I need to phone home
家 電話、帰らないと
※E.Tからの引用。地球外生命体が言った言葉のため文法的におかしいが、映画の内容から家(故郷)に帰りたいという意味だと考えられる
I’m throwing rocks at your window, I need to go home
君の窓に石を投げているよ、もう俺は帰らないといけないんだ
I don’t wanna leave
別れたくないよ
I just wanna be with you
ただ君と一緒にいたいよ
You, you, you
君と
She told me put my heart in the bag (In the bag)
彼女は俺に言ってきたよ、自分の気持ちをしまいなさい
And nobody gets hurt (No hurt)
そしたら誰も傷つかないからってね
※強盗が“Put the money in the bag and nobody gets hurt”「金を袋に入れろ、そうすれば誰も傷つけない」というフレーズを使う。協力してくれる限りは危害を加えないという暗示。juiceは、彼女が別れた後、彼の心を奪ったまま逃げ出した様子を表現している。
Now I’m running from her love, I’m not fast (Fast)
俺は今、彼女のことが好きっていう気持ちから逃げている、速くはないけどな
※好きな気持ちを忘れようとしているが忘れられない様子
So I’m making it worse (I’m making it worse)
だからつらくなっていく
Now I’m digging up a grave, from my past
俺は今、過去の墓を掘り起こしているよ
※過去のことを振り返っている。もう終わったと思っていた関係のことなど
I’m a whole different person (I’m a whole different person)
俺もすっかり変わったなぁ
※昔の自分と全く違うことに気づいた
It’s a gift and a curse (It’s a gift and a curse)
それはお贈り物でもあり、呪いでもある
But I cannot reverse it
でもこの気持ちを覆えせない
※好きな気持ちが消えないということ